Przedmiot kupiony w sklepie z pamiątkami w Zdołbunowie podczas majowej (2023 r.) delegacji humanitarnej. Produkt oryginalny. Grafika nawiązuje do anegdoty z czasów pełnoskalowej inwazji wojsk rosyjskich na Ukrainę. „Palyanytsia” w języku ukraińskim oznacza „chleb”. Jest to słowo na tyle trudne do poprawnego wymówienia przez osoby, które nie mówią po ukraińsku, zatem bardzo łatwo rozróżnić, czy osoba je wymawiająca jest Ukraińcem, czy nie. Zazwyczaj, mimo wielu prób obcokrajowcom to nie wychodzi. Rosjanie wielokrotnie próbowali udowodnić, że to nic trudnego i, że potrafią poprawnie wymówić to słowo, tylko siebie ośmieszając, ponieważ zamiast mówić „Palyanytsia”, mówili „polynytsia”,co po ukraińsku oznacza truskawkę. Wyzwanie również podejmowały osoby publiczne, np. najbardziej znana rosyjska propagandystka Maria Zacharowa, która ośmieszyła się próbując prawidłowo wypowiedzieć słowo „Palyanytsia”. Ukraińcy z tej sytuacji stworzyli mema i za pomocą tego słowa odróżniają Rosjan od Ukraińców, każąc im wymówić słowo „chleb”.